¿Qué valor económico tiene la traducción?

¿Qué valor económico tiene la traducción?

Madrid. 11/07/2011. El pasado 30 de junio  ACE Traductores presentó un informe sobre el valor económico de la traducción editorial. Este estudio analiza el peso que la venta de libros traducidos tiene en la facturación total del sector editorial y recoge una serie de conclusiones. 

El presidente de ACE Traductores, Carlos Fortea, explicó en la presentación de este informe que los traductores aportan a las editoriales un 35 de su facturación anual. Y aclaró que, debido a la bajada de las tarifas, los traductores «aculamos una enorme pérdida de poder adquisitivo». Asimismo puso de manifiesto que, debido a la concentración del mercado editorial, este colectivo no tiene apenas capacidad de negociación.

También participó en esta presentación el director general de Industrias Culturales y del Libro, Oscar Sáenz de Santa María, quien anunció el lanzamiento de una campaña de sensibilización sobre la labor del traductor.

Por su parte, Jorge Corrales, director general de CEDRO, destacó la importancia del traductor como puente entre culturas e insistió en la importancia de defender los derechos de autor en nuestra sociedad. Corrales recordó que la Ley de Propiedad Intelectual reconoce al traductor como autor y que este estudio es de gran utilidad en la medida que permite tener un diagnóstico de la situación para que «todos, de forma coordinada, podamos trabajar para mejorar la situación de los traductores profesionales». 

El informe está elaborado por la consultora Analistas Financieros Internacionales, por encargo de ACE Traductores, y cuenta con el patrocinio del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte y de CEDRO.

© de la foto: MECD